所向披靡网

英国《卫报》12月25日文章,原题:跳“蠕虫舞”的青蛙人偶在中国走红随着一股始于中国城市街头摊贩的热潮又在网上掀起新波澜,这种拟人化的青蛙已经跻身网红行列。这股潮流也被称为“卖崽青蛙”或“青蛙网红”, clubs管理【Aurl:www.8233066.com】送888元

英媒:“卖崽青蛙”在中国走红 英国《卫报》12月25日文章

英国《卫报》12月25日文章,卖崽青蛙原题  :跳“蠕虫舞”的英媒青蛙人偶在中国走红 随着一股始于中国城市街头摊贩的热潮又在网上掀起新波澜,这种拟人化的中国走红clubs管理【Aurl:www.8233066.com】送888元青蛙已经跻身网红行列。这股潮流也被称为“卖崽青蛙”或“青蛙网红” ,卖崽青蛙是英媒一个戴着蓝色领巾的青蛙人偶套装 。

跳舞是中国走红使之在网上走红的神奇元素 。去年11月在网上发布的卖崽青蛙一段视频显示,一名身着青蛙服的英媒卖家在某健身房跳起“蠕虫舞” 。

英媒:“卖崽青蛙”在中国走红 英国《卫报》12月25日文章

该潮流被认为始于去年9月,中国走红clubs管理【Aurl:www.8233066.com】送888元当时一名童姓女士在南京街头身着青蛙服向路人卖气球。卖崽青蛙当视频被发布到网上后 ,英媒迅速催生出一波模仿热潮。中国走红在今年中国七夕节 ,卖崽青蛙北京一名老大爷身穿“卖崽青蛙”服 ,英媒送给伴侣一只巨大的中国走红泰迪熊玩具,该视频被人发布到网上后 ,不少网民留下“真浪漫”的评论 。

英媒:“卖崽青蛙”在中国走红 英国《卫报》12月25日文章

这股潮流还引发有关知识产权的争议。有人指责涉嫌抄袭中国上世纪80年代流行动画片《葫芦兄弟》中的形象 ,一只戴着红色领巾的“红蛤蟆” 。

英媒:“卖崽青蛙”在中国走红 英国《卫报》12月25日文章

对于谁拥有青蛙人偶的知识产权  ,评论人士表达各自看法。上海华东政法大学教授龙文懋表示,“红蛤蟆”和童女士设计的“卖崽青蛙”之间存在明显差别。《葫芦兄弟》主创人员吴云初表示自己不准备维权。其他人士则采取更为豁达的态度。一名中国记者写道 :“在某种意义上 ,青蛙装既是演员的面具 ,也像武者的铠甲 。它一边给面具对面的人创造着纯粹的欢声笑语 ,一边也为铠甲里面的人遮挡着生活的苦辣酸甜 。”(作者艾米·霍金斯 ,王会聪译)

访客,请您发表评论:

网站分类
热门文章
友情链接

© 2024.sitemap